v. 0.1.64 – Live Sync

Surtitles, translation and audio description. Live.

Sténtor offers theatres, artists and live-performance teams a simple way to prepare and share surtitles, translations and audio descriptions — with the same essential tools available to everyone.

Cross-platform desktop Audience web client Live Sync · EUPL license · Research-driven
ONE TEXT, MANY WAYS TO RECEIVE IT
Surtitles Translation Audio description Screens Audience phones Feedback

Built for
live performance.

From script preparation to live cueing, Sténtor keeps every layer of the performance text in one place.

Unlimited
Projects, languages and cues
3 layers
Surtitles, translation, audio description
Live Sync
For screens and audience phones

Everything for the text.
Nothing in the way.

Prepare scripts, translations, surtitles and audio-description notes in one focused workspace, then cue them live for screens and audience phones.

Script-first workflow
Import a script, split it into cues, add translations and keep notes together without losing the structure of the performance text.
Audience phones, live in sync
Spectators can connect with their own smartphones and follow surtitles, translations or audio descriptions in sync with the operator's cues.
phones18connected
syncliveoperator
Built for live rooms
A focused workflow for rehearsal rooms, theatres and festivals — from script preparation to live cueing and audience devices.
TXTscript preparationshared
LIVEoperator cueingfocused
WEBaudience phonessynced
ADaudio descriptionready
One project, shared knowledge
Keep original text, translations, surtitles, audio-description notes, project metadata and research feedback together.
project/macbett.stentoropen
1title: "Macbett"
2languages: it · en
3layers: surtitles · translation · AD
4feedback: operator notes · audience responses
5license: EUPL
6knowledge: shared practice
Import, export, circulate
Bring in Word, TXT, SRT, WebVTT, CSV or JSON files, then share scripts for rehearsal, archive, touring and study.
importscript.docxcues
importcaptions.vttready
exportshow.en.srtshare
archiveresearch_notesstudy
Clear operator view
Move through cues during the show with a clean interface designed for timing, focus and confidence.
currentcue 024
nextcue 025ready
feedbackoperator note saved
Same tools, shared practice
Core live-performance tools stay available across plans. Pricing reflects context, while feedback helps the whole project grow.
Free
artists · students
share
Pro
companies · touring
learn
Venues
theatres · festivals
research

A tool shaped by
real performances.

Sténtor is developed with the people who use it. We keep the software accessible, and ask in return for feedback, usage notes and audience responses that help the research grow.

Tell us how Sténtor worked in rehearsals, during the show and in the relationship between operator, stage and audience.

01
Share your experience Research input · creators

Use spectators' responses to understand how surtitles, translations and audio descriptions are experienced on personal devices.

02
Collect audience feedback Research input · audiences

Anonymous usage notes and statistics help us design better tools for live performance, without locking features behind higher tiers.

03
Improve the research Research input · product

Same features.
Support what fits your scale.

See support model →

Free

Independent
€0/year

For independent artists, students and very small teams who need access first.

  • Same core features for everyone
  • Unlimited projects, languages and cues
  • Surtitles, translations and audio-description notes
  • Import from Word, TXT, SRT, WebVTT, CSV and JSON
  • Export-ready scripts
  • Feedback and research exchange welcome
Use for free

Pro

Suggested
€19/year · support

For companies, collectives and touring productions that can contribute a little more.

  • Same core features for everyone
  • Unlimited projects, languages and cues
  • Surtitles, translations and audio-description notes
  • Import from Word, TXT, SRT, WebVTT, CSV and JSON
  • Export-ready scripts
  • Feedback and research exchange welcome
Support as Pro

Venues

Theatres
€99/year · support

For theatres, festivals, institutions and live-performance venues.

  • Same core features for everyone
  • Unlimited projects, languages and cues
  • Surtitles, translations and audio-description notes
  • Import from Word, TXT, SRT, WebVTT, CSV and JSON
  • Export-ready scripts
  • Feedback and research exchange welcome
Support as Venue
Same tools · shared responsibility

Bring live words to every audience.

Sténtor keeps surtitles, translations and audio descriptions simple to prepare, cue and share. If you can, support the project; if you use it, share feedback that helps it grow.