Warum Sténtor im Raum beginnt
Eine Notiz darüber, Übertitel, Übersetzungen und Audiodeskriptionen aus der Perspektive von Proberäumen, Live-Timing und Publikumspräsenz zu entwerfen.
Forschungsnotizen, Entwicklungsupdates und praktische Reflexionen zu Übertiteln, Übersetzung, Audiodeskription und geteiltem Wissen rund um Live-Aufführungen.
Eine Notiz darüber, Übertitel, Übersetzungen und Audiodeskriptionen aus der Perspektive von Proberäumen, Live-Timing und Publikumspräsenz zu entwerfen.
Warum Sténtor auf Unterstützung und Spenden setzt, statt zentrale Theaterwerkzeuge hinter Funktionsstufen zu sperren.
Persönliche Geräte können Teil eines Live-Text-Systems werden, ohne das Theater zu ersetzen: Sie erweitern, wie Publikum Sprache, Zugang und Kontext erhält.
Audiodeskriptionsnotizen lassen sich leichter vorbereiten, überarbeiten und cuen, wenn sie mit dem Aufführungstext und seiner Live-Struktur verbunden bleiben.
Frühe Beobachtungen zur Verbindung von Operator-Ansicht, Bildschirmen und Publikums-Smartphones über ein lokales Netzwerk im Raum.
Eine praktische Entwicklungsnotiz zum Import von Aufführungsskripten und zum Bewahren sinnvoller Theaterstruktur, ohne ein starres Format zu erzwingen.
Kurze Notizen aus Proben, Publikumstests und Live-Aufführungen helfen, die Software und die Forschung dahinter zu formen. Keine Newsletter-Pflicht: Schreiben Sie einfach, wenn es etwas Nützliches zu teilen gibt.
Blog und Changelog bleiben öffentlich; direkter Kontakt reicht vorerst aus.