Por qué Sténtor empieza desde la sala
Una nota sobre diseñar sobretítulos, traducciones y audiodescripciones desde la perspectiva de las salas de ensayo, el tiempo en vivo y la presencia del público.
Notas de investigación, actualizaciones de desarrollo y reflexiones prácticas sobre sobretítulos, traducción, audiodescripción y conocimiento compartido en las artes escénicas en vivo.
Una nota sobre diseñar sobretítulos, traducciones y audiodescripciones desde la perspectiva de las salas de ensayo, el tiempo en vivo y la presencia del público.
Por qué Sténtor utiliza un modelo de apoyo y donación en lugar de bloquear las herramientas teatrales esenciales detrás de niveles de pago.
Los dispositivos personales pueden formar parte de un sistema de texto en vivo sin sustituir al teatro: amplían cómo el público recibe idioma, acceso y contexto.
Las notas de audiodescripción son más fáciles de preparar, revisar y lanzar en cue cuando permanecen vinculadas al texto de la función y a su estructura en vivo.
Primeras observaciones sobre la conexión entre vista del operador, pantallas y teléfonos del público mediante una red local en sala.
Una nota práctica de desarrollo sobre importar guiones de función y conservar estructura teatral útil sin imponer un formato rígido.
Notas breves de ensayos, pruebas con público y funciones en vivo ayudan a orientar el software y la investigación. Sin newsletter: basta con escribir cuando haya algo útil que compartir.
El blog y el changelog siguen públicos; por ahora el contacto directo es suficiente.